Teatro Wirrárika: Tragicomedia del inmigrante
que lucha por adaptarse a la nueva sociedad   
Su creador, José Antonio Ocegueda, es un multifacético artista mexicano que sobresale en la escena
teatral del Valle del Sol con un teatro de choque, humor, y que no acepta condiciones.
Entrevista por Eduardo Barraza
Phoenix, Arizona. Febrero 4, 2010 – Dramaturgo, actor, director, cineasta, y pintor, José Antonio
Ocegueda representa una de las alternativas artísticas multidisciplinarias más destacadas en la escena
de Arizona. Sumada a sus diversos talentos, la filosofía artística y sociocultural de Ocegueda plantea
entre otros desafíos la situación entre el teatro mexicano y el chicano en la búsqueda de una verdadera
fusión que cierre una brecha que en su opinión se agranda día con día.
Barriozona presenta esta
entrevista exclusiva con el fundador del Teatro Wirrárika, compañía teatral de base comunitaria que se
abre paso en español en los foros de Arizona.

BARRIOZONA: ¿Cómo se forma Teatro Wirrárika y quiénes lo integran?

José Antonio Ocegueda: Teatro Wirrárika es creado en el año 2007, pero yo he formado y dirigido otros
dos grupos de teatro anteriores a este desde 1995, Teatro Mitote y Teatro Grandes Raíces. Por estos
grupos han pasado varias generaciones de actores; los que están actualmente en Teatro Wirrárika
fueron integrantes de Teatro Mitote, y algunos también de Grandes Raíces. Actualmente los miembros
son: Felipa Lerma, Juan Cuevas, Samuel Ruvalcaba, Enrique Vázquez, Chris Marder y yo.

BARRIOZONA: ¿Qué obras han representado, y quién escribe y dirige las obras?

José Antonio Ocegueda: Las escribo y dirijo yo. Entre algunas están
Los recuerdos y nostalgia de paloma,
La pastorela, Persecución y muerte de Jesucristo, Los hombres de maíz, Los de en medio, Los Perea de
Peralvillo
, El grito de una máscara, y Cada quien su mexicano.

BARRIOZONA: En esencia, ¿qué es lo que está tratando de proyectar Teatro Wirrárika?

José Antonio Ocegueda: Demuestra una realidad poco abordada tanto en el teatro como en los medios
de comunicación, de lo que es, en verdad, el comportamiento cotidiano de una cultura latinoamericana en
su constante intento por adaptarse a una nueva sociedad. Teatro Wirrárika aborda la extensa diversidad
étnica y retrata diversos conflictos sociales y choques culturales de los inmigrantes en este país. Expone,
desde una perspectiva divertida y fácil de digerir, historias de varios personajes en la vida común, pero
también contiene en ella profunda sabiduría indígena de nuestros pueblos ancestrales, la riqueza de las
danzas rituales y el misticismo de la música tradicional autóctona de las Américas, aunado al constante
intento del rescate de nuestras tradiciones, costumbres y cultura. Por otro lado, proporciona esa
inspiración natural para reflejarnos y retratar en el interior de su trabajo escénico, de una forma
profunda y sencilla, a la familia, la historia, la idiosincrasia, la educación y, por supuesto, el complejo
dilema del idioma. Dejar entrever a través de la magia del teatro, una raza que lucha a diario por
preservar su  identidad.

BARRIOZONA: ¿Qué significa la palabra “Wirrárika”?

José Antonio Ocegueda: Significa “Huichol”. Es el nombre verdadero y natural de los indígenas huicholes.
Es así como se llaman a sí mismos. Wirrárika es huichol en singular mientras que Wirraritári es el plural, o
sea huicholes, o pueblo huichol.

BARRIOZONA: ¿Cuál es el enfoque principal de las obras que escribes y diriges?

José Antonio Ocegueda: La educación, la superación, la invitación a aniquilar de una vez por todas
nuestros malos hábitos que equivocadamente llamamos “parte de nuestra cultura”; a romper esa
cadena viciosa de prejuicios y “valemadrismos”, el complejo de inferioridad, el conformismo, el machismo,
etc. Hacer ver al espectador que unos de nuestros talones de Aquiles, uno de tantos, es la maldita
desidia. A entender y aceptar que tenemos que comulgar con otro país, otra gente, otra atmósfera.
Enfatizar a través del teatro la importancia de regresar a nosotros, a los fuimos, ya no somos y soñamos
volver a ser.

BARRIOZONA: ¿Cuáles son algunos de los retos u obstáculos para un grupo de teatro que presenta
obras en español en Estados Unidos?

José Antonio Ocegueda: Para principio de cuentas la barrera del lenguaje, para obtener ayuda, apoyo o
de perdida consideración de organizaciones o instituciones —incluyendo los propios teatros— siempre ha
sido un obstáculo difícil de vencer. El solo hecho que no sea un “Teatro Chicano” en donde la propuesta
y la negociación se hagan bajo esos esquemas y el proyecto teatral, el tema, no sea uno desde el punto
de vista anglo-achicanado,  entonces las posibilidades se aminoran, se desvanecen, porque al momento
de nosotros explicar la naturaleza del proyecto, con sus propios conflictos, puntos de vista, necesidades,
y autonomía, que dista mucho de una propuesta chicana o mexicoamericana, terminamos por confundir,
o en su defecto, desinteresar a las posibles organizaciones y lugares que pudieran ser candidatos a
apoyarnos.

Es importante recalcar que yo como autor, director o actor, no es que esté en contra del teatro chicano o
el teatro en inglés, como se puede mal entender. Al contario, mi postura al respecto es del verdadero
interés por una integración sociocultural entre el mexicano de primera generación, y el mexicoamericano
o chicano; de hecho es una de mis verdaderas preocupaciones fundamentales como escritor, y que
conforme pasa el tiempo se agudiza. Estoy a favor de propuestas culturales y artísticas que ayuden a
comulgar entre estas dos corrientes sociales donde se demuestre con profundo sentido, las grandes
similitudes y las enormes diferencias que existen entre la comunidad emigrante mexicana y la comunidad
mexicoamericana. Tratar de proponer un posible acercamiento y verdadera convivencia entre estos dos
mundos tan lejanos, para poder ser una mejor sociedad. Contrario a lo que se dice en encuestas,
estudios y estadísticas, estas dos comunidades están ahora, más que nunca, distantes una de la otra,
divididas por un abismo generacional, histórico, cultural e ideológico. No hay una preocupación verdadera
ni de un lado ni del otro, que contenga bases para acortar esa brecha que cada vez se hace más larga y
áspera de transitar.

En mi opinión muy personal, no es cierto que pensamos igual, ni sentimos igual, ni nos alimentamos
igual, no participamos de las mismas necesidades y gustos, nos comunicamos en diferentes parámetros,
nuestra visión política es diferente, hablamos diferente, convivimos diferente, festejamos en formas
diferentes, planeamos y educamos a nuestras familias de formas opuestas, peleamos y nos enojamos
diferente. Contamos posiblemente con la misma  sangre, pero el tiempo, el idioma, la modernización y lo
más importante, la brecha generacional, ha hecho estragos en nuestros lazos, lengua, tradiciones y
arraigos que teníamos en común, en lo que algún día fue una sola raza, un solo pensar y sentir.   

El segundo punto es el de nuestra propia gente. Vivimos en un lugar en donde, la mayoría de la
comunidad, no conoce el teatro y ni le interesa conocerlo. No hay una cultura del teatro. Y eso se debe a
lo que ya se sabe, se habla de ello siempre pero no se hace nada, se debe a la falta de educación. La
mayoría de la población mexicana por mencionar alguna, que reside en Phoenix y sus alrededores, viene
de las áreas rurales de los estados del norte del país, en donde el nivel educativo por obvias razones es
mucho más precario, y por consiguiente, ese tipo de población ha tenido una muy escasa convivencia con
el arte o en su defecto nunca ha tenido un acercamiento al teatro o algún otro tipo de expresión cultural.

BARRIOZONA: ¿Cómo se financian las puestas teatrales de Wirrárika?

José Antonio Ocegueda: Siempre lo hemos hecho de los bolsillos de los miembros del grupo. No
dependemos de ninguna institución, ni somos ni seremos rehenes de ningún grupo u organización que
rija nuestro compromiso artístico–socio-cultural. Al contrario, creo que en algunos teatros en donde nos
hemos presentado son los que se han beneficiado de nuestro trabajo, porque al presentarnos ahí, con
éxito y llenos totales, terminamos pagando las estratosféricas cantidades que cobran como renta y uso
del recinto, impuestos, y “overtime”, y misceláneas y extras —aún siendo organizaciones sin fines de
lucro— terminando nosotros de nuevo como empezamos, sin nada.  

BARRIOZONA: ¿Qué respuesta ha tenido Teatro Wirrárika de parte de la comunidad?

José Antonio Ocegueda: Muy positiva. Han transcurrido ya 15 años desde que empecé esta aventura, y
ha cambiado el panorama, ha aumentado la población, se ha diversificado y por consiguiente eso
también ha beneficiado al ejercicio del teatro en español. Creo que el estilo y la propuesta del teatro que
he expuesto a través de los diferentes grupos que he dirigido, han formado ya un público fiel y que
aprecia nuestra manera de llevar a cabo una puesta en escena.

BARRIOZONA: ¿Qué hace a Wirrárika diferente a otros grupos teatrales del área de Phoenix, Arizona?

José Antonio Ocegueda: Muestra un realidad, sin tapujos, ni prejuicios, sin miedo al qué dirán, sin temor
al público ni a la crítica, no trata de quedar bien con nadie. No está atado a subsidios que lo amordazan
y terminan subyugándolo en sus ideales. Teatro Wirrárika entrega en sus obras una realidad cruda,
incomoda, verdadera, divertida, pero sobre todo actual, porque nuestra obligación es retratar lo
inmediato, lo que está a nuestro alrededor, eso que nos afecta para bien o para mal, temas cotidianos
en donde el espectador se vea reflejado en todo momento, sin confundirlo o presentarle obras de teatro
clásicas fuera de su realidad, que no le proponen un acercamiento o dialogo consigo mismo, obras que
no logra digerirlas por lo mismo, porque primero tiene que entender su entorno, su día a día, sus
necesidades, su identidad.

BARRIOZONA: ¿Qué planes o proyectos tiene tu compañía teatral a corto y largo plazo?

José Antonio Ocegueda: Próximamente presentamos una vez más la obra de teatro
Cada quien su
mexicano
en  marzo de 2010, en el marco del festival de teatro titulado “Phoenix Fringe Theater Festival”,
en donde se estarán presentando más de treinta grupos de teatrales de Estados Unidos y Europa.
Están tres obras pendientes que estamos preparando para el futuro:
Los susurros del ombligo, Los  ojos
del perro
(monólogo) y Los mojados blancos.

Teatro Wirrarika también está en el ejercicio del cine independiente. Bajo una productora creada por
nosotros mismos (llamada) Producciones La Línea. Actualmente estamos filmando un cortometraje
titulado
El salvavidas con el fin de enviarlo al Sundance Film Festival y a muchos otros festivales de cine,
nacionales e internacionales. Estamos también en postproducción de otro cortometraje que ya filmamos
(titulado)
La historia de Juanito.

BARRIOZONA: ¿Cómo puede apoyar la comunidad el trabajo de Wirrárika?

José Antonio Ocegueda: Asistiendo a sus funciones, es la parte primordial. También ofreciendo lugares,
teatros, galerías, auditorios, lugares de performance donde se puedan presentar nuestras obras.
También proveyendo material para la escenografía, vestuario, etc. Siempre y cuando no intenten regular
nuestro trabajo, interferir en la naturaleza de nuestras puestas en escena, o nos pongan reglas de
cómo es que debemos hacerlo según sus criterios o conveniencias.

Para terminar, te comparto un pensamiento indígena mixteco no muy conocido que adopté y en cada
trabajo siempre lo llevo adjunto:
"Agua soy, flor soy, humo de copal soy, como el fuego soy, diario soy así,
soy como el pensamiento de las gentes".
Imprimir Texto
Eduardo Barraza periodista y escritor
mexicano, editor de la revista Barriozona, y
director del Insituto Hispano de Asuntos
Sociales. E-mail:
editor@barriozona.com
Imprimir Texto
ANUNCIO
ANUNCIO
Operation Immigration
Arrests, Protests, and Turmoil
in Maricopa County
Precio: $19.95
+ $3.80  por envio
Total $23.75
Duración: 47 minutos
EAN: 978-0-9797814-6-9
Operation Immigration, Arrests, Protests, and Turmoilin Maricopa County DVD
Operation Immigration, Arrests, Protests, and Turmoilin Maricopa County DVD
"EL GRITO DE UNA MÁSCARA"  En
esta obra, el dramaturgo mexicano
representa a seres mágicos que
moran en el desierto y cargan unos
enormes costales para recoger lo
que van dejando los emigrantes que
mueren al cruzar el desierto de
Arizona.
Foto cortesía de Teatro Wirrárika  
"LOS DE EN MEDIO"  Otra obra de
José Antonio Ocegueda en donde se
representa "La danza de la muerte",
parte del monólogo "Rebeca".
Foto cortesía de Teatro Wirrárika  
EN ACCIÓN  En enero 2010,
Ocegueda y su compañía teatral
presentaron
El pelao berijón, una
adaptación de la novela
Barrioztlán,
del escritor Saúl Cuevas.
Foto por Jonathan Barraza/BARRIOZONA
You need Java to see this applet.
Publicado por el Instituto Hispano de Asuntos Sociales en Phoenix, Arizona
LA HISTORIA ESTÁ
A PUNTO DE CAMBIAR
Periodismo de Base Comunitaria
Barriozona Magazine
Barriozona Magazine | barriozona.com